41
submitted 3 weeks ago* (last edited 3 weeks ago) by turdas@suppo.fi to c/suomi@sopuli.xyz

Linux-projektista potkittiin vastikään pois useita Venäjän armeijaan ja hallitukseen kytköksissä olevia maintainereita. Tämä aiheutti jonkinasteisen trolli- ja bottimyrskyn Linuxin sähköpostilistoilla. Linus Torvalds kommentoi asiaa seuraavasti:

Ok, lots of Russian trolls out and about.

It's entirely clear why the change was done, it's not getting reverted, and using multiple random anonymous accounts to try to "grass root" it by Russian troll factories isn't going to change anything.

And FYI for the actual innocent bystanders who aren't troll farm accounts - the "various compliance requirements" are not just a US thing.

If you haven't heard of Russian sanctions yet, you should try to read the news some day. And by "news", I don't mean Russian state-sponsored spam.

As to sending me a revert patch - please use whatever mush you call brains. I'm Finnish. Did you think I'd be supporting Russian aggression? Apparently it's not just lack of real news, it's lack of history knowledge too.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] rautapekoni@sopuli.xyz 2 points 3 weeks ago* (last edited 3 weeks ago)

No jos tiputtelee rahvaan niskaan IT-alan jargonia, joka päällepäin näyttää ihan kelvollisesti suomeksi kääntyvältä ja lisäksi pahasti finglishiltä, niin kai sitä voisi jotenkin selventää. Itseä tuppaa vituttamaan tämä perustelu joka kerta, kun ei se suomenkielisten termien käyttö/keksiminen loppujaan ole kuin viitseliäisyydestä kiinni. Voisi olla joku aika kankea sana toki, mutta ei tuo "venäläismaintainer" varsinaisesti kieleltä solju sekään. Anteeksi ja rant off.

[-] turdas@suppo.fi 1 points 3 weeks ago

"venäläiskytköksinen Linuxista, Linuxin osa-alueesta tai Linuxin komponentista vastuussa oleva ohjelmistokehittäjä" on vähän ikävän pitkä otsikkoon kirjoitettavaksi. Yritin toki useammastakin sanakirjasta etsiä käännöstä, mutta tulin lopputulokseen, että sellaista ei ole.

[-] rautapekoni@sopuli.xyz 1 points 3 weeks ago* (last edited 3 weeks ago)

Joo, sen takiahan tuossa lopussa se anteeksipyyntö olikin (sen lisäksi että jatkoin sitä huonompaa keskustelua) että en nyt tarkoittanut että jokaisen IT-aiheisia viestejä internettiin kirjoittelevan tai sinun henkilökohtaisesti pitää just ja heti luopua kaikista englanninkielisistä termeistä. Ei minullakaan aina pää toimi ja tule suomenkielinen sana mieleen vaikka olisi kyse arkisemmistakin jutuista saati sellaisesta termistä jolle käännöstä ei edes välttämättä ole. Mutta ärsytys johtuu siis siitä, että siellä näiden termien kanssa joka päivä tekemisissä olevien suomalaisten keskuudessa ei riitä sen verran tarmoa koittaa ylläpitää äidinkieltään, että keksisivät uusia termejä näiden kansainvälisten rinnalle, vaikka sitten eivät aina niin kauniita olisikaan ja jäisivät työpaikalla käyttämättä. Löytyisivätpähän sitten hakukoneella jostain dokumentaatiosta edes tällaisten tapausten varalta. Ugh.

e: P.S. Mistään mitään tietämättömän käännösehdotuksena tuohon otsikkoon olisi voinut sopia "Linux-kernelin venäläisten vastuukehittäjien". Viesti välittyisi kai ihan riittävällä tasolla vaikka ei ihan virallinen termi olisikaan? Vai pitäisikö se kernelikin sitten olla ydin? :)

[-] turdas@suppo.fi 1 points 3 weeks ago

Vastuukehittäjä voisi olla ihan hyvä sana, mutta sitä ei vaan taida käyttää kukaan.

[-] ouch@lemmy.world 1 points 3 weeks ago

Komponenttivastaava. Lukijat saavat raapia päätään ja pohtia, että mitähän englannin kielen sanaa tämä vastaa.

this post was submitted on 24 Oct 2024
41 points (97.7% liked)

Suomi

1931 readers
15 users here now

Suomalainen yhteisö suomalaisille ja kieltä hyvin osaaville.

The Finnish community for natives and proficient users of the language.


English-language discussions and news relating to Finland and the Finnish culture --> !finland@sopuli.xyz

Paikkakuntien yhteisöt / City communities:

Muita suomenkielisiä yhteisöjä / Other Finnish communities :

founded 3 years ago
MODERATORS