But there is no single word in modern English for "the day after tomorrow" or "the day before yesterday".
In other languages, maybe. But not in English.
But there is no single word in modern English for "the day after tomorrow" or "the day before yesterday".
In other languages, maybe. But not in English.
Spanish has "antier" for the second one.
Also a fun one "Estrenar", which can mean something like "try for the first time". So you might say "I tried out my bike for the first time the day before yesterday" in English, you could simply say "Estrené mi bicicleta antier" in Spanish
Because we mainly just call that "Tuesday"
Another good one is differentiating listener inclusive and exclusive "we"s.
Definitely both exist in Japanese and they are used fairly frequently.
一昨日 day before yesterday 昨日 yesterday 今日 today 明日 tomorrow 明後日 day after tomorrow
Ok but "melty" isn't a real word and I'll die on this hill
even if it's a real word I hate it
Neither is "ask" as a noun. You don't have asks, you have requests.
I love militant descriptivists
Except if you're talking about Turkish, TDK dictates what words are real, how they're written, what they mean and other grammar and writing rules.
A place for majestic STEMLORD peacocking, as well as memes about the realities of working in a lab.
Rules
This is a science community. We use the Dawkins definition of meme.