62
Made this earlier (lemmygrad.ml)
submitted 1 year ago* (last edited 1 year ago) by QueerCommie@lemmygrad.ml to c/memes@lemmygrad.ml

The bottom part is supposed to say “both do.” I used google translate so it may not be accurate.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] polskilumalo@lemmygrad.ml 8 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

Russian translation might be wrong, going off of me being Polish.

Dzielać is a historical word here but it means working or doing. I've seen a comment saying how the Arabic translation is wrong and something similar happened here.

The correct translation would say that "both are".

In Polish it would be "oba są", on Russian I don't know but I guess something along this lined seeing how similar the languages can be.

Also "oba są" lacks context, like ok they are, but what?

A better thing to write would be "oba ssą". Yes that is just one more S, but it's a declination of the word "ssać", meaning "to suck".

this post was submitted on 19 Sep 2023
62 points (87.8% liked)

Memes

3903 readers
11 users here now

Good memes, bad memes, unite towards a united front.

founded 5 years ago
MODERATORS