57
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] lvxferre@lemmy.ml 1 points 10 months ago

That could work too. In both cases you get the word being formed in the spoken language, and then interfering on the spelling only afterwards. The difference is if defining the word syntactically (like I did) or phonologically (like your reasoning leads to).

[Kind of off-topic trivia, but for funzies] I've seen similar phenomena in other languages, like:

  • Italian - "per questo" (thus, therefore; lit. "for this") vs. *perquesto
  • Portuguese - "por que" (why; lit. "for what") vs. "porque" (because)

Both of our explanations would work fine for those two too, mind you; they both sound like unitary words and behave as such. (e.g. they repel syntactical intrusion).

this post was submitted on 30 Dec 2023
57 points (75.2% liked)

BecomeMe

767 readers
1 users here now

Social Experiment. Become Me. What I see, you see.

founded 1 year ago
MODERATORS