Meanwhile, in France:
"What's the roundish thing we eat a lot?"
"Apples?"
"No, the one that grows underground."
"Dirt apples?"
We call them "dirt beans" in Mandarin which is an improvement I guess?
iirc an "apple" in both French and English used to just be any fruit. And over time it shifted to mean just the most common one
and you know the french, always very poetic, of course they'll call a potato a fruit of dirt
Erdäpfel!
Or like we call them "Äräpfl"
Meanwhile, in France:
"What's the roundish thing we eat a lot?"
"Apples?"
"No, the one that grows underground."
"Dirt apples?"
We call them "dirt beans" in Mandarin which is an improvement I guess?
iirc an "apple" in both French and English used to just be any fruit. And over time it shifted to mean just the most common one
and you know the french, always very poetic, of course they'll call a potato a fruit of dirt
Erdäpfel!
Or like we call them "Äräpfl"