473

Ill start:

"Me cago en tus muertos" - ill shit all over your dead relatives. Spanish.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] Mothra@mander.xyz 67 points 1 year ago

Salame

Yes that's right, it means salami and in spanish it's used to call someone an idiot. Soft insult, but I use it, and saying so and so is a salami in english would only get me weird looks.

[-] randomaccount43543@lemmy.world 15 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

Seems to be used in Argentina, Paraguay and Uruguay. Being from Spain, I’ve never heard Salami being used as an insult.

https://dle.rae.es/salame#

[-] perviouslyiner@lemm.ee 14 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)
[-] Mothra@mander.xyz 6 points 1 year ago

That's interesting, I didn't know. It seems gammon makes reference to the color red and to anger, and according to the link, it has some political connotations. None of that is applicable to salame, it's not so much about being angry or hot headed in any way, it's just a way to say someone isn't the sharpest tool in the shed.

[-] Rescuer6394@feddit.nl 7 points 1 year ago

same in Italian

[-] SaniFlush@hexbear.net 4 points 1 year ago

“April Fools, you little sausage!”

[-] ReadyUser31@lemmy.world 4 points 1 year ago

Calling someone a 'silly sausage' in English is a very gentle way to say they are being foolish, sometimes endearingly. Typically it's used for children. So not far off!

[-] Mothra@mander.xyz 1 points 1 year ago

Never heard that one! Interesting

[-] LanternEverywhere@kbin.social 3 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

What's the specific meaning of the insult? Maybe we can think of a good English equivalent.

[-] Mothra@mander.xyz 2 points 1 year ago

There is no specific meaning, a good translation would be a twat or a dummy. Why salame out of all things? I have no idea.

[-] agent_flounder@lemmy.one 3 points 1 year ago
[-] Mothra@mander.xyz 3 points 1 year ago

Definition of meathead seems to check out, but Ive always seen it used with the burly/jock type of connotation. Never heard anyone call a cute child, or a businessman, or a hot looking girl a meathead, but maybe I'm wrong as usage may vary in different places.

[-] agent_flounder@lemmy.one 2 points 1 year ago

No you're spot on. Sausage remains "not directly translatable" I guess.

[-] Zippy@lemmy.world 1 points 1 year ago

I am going to use it. Ie. You got a salami in that noggin?

this post was submitted on 22 Aug 2023
473 points (97.6% liked)

Asklemmy

43968 readers
1223 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~

founded 5 years ago
MODERATORS