this post was submitted on 06 Jun 2025
38 points (95.2% liked)

Showerthoughts

34877 readers
464 users here now

A "Showerthought" is a simple term used to describe the thoughts that pop into your head while you're doing everyday things like taking a shower, driving, or just daydreaming. The most popular seem to be lighthearted clever little truths, hidden in daily life.

Here are some examples to inspire your own showerthoughts:

Rules

  1. All posts must be showerthoughts
  2. The entire showerthought must be in the title
  3. No politics
    • If your topic is in a grey area, please phrase it to emphasize the fascinating aspects, not the dramatic aspects. You can do this by avoiding overly politicized terms such as "capitalism" and "communism". If you must make comparisons, you can say something is different without saying something is better/worse.
    • A good place for politics is c/politicaldiscussion
  4. Posts must be original/unique
  5. Adhere to Lemmy's Code of Conduct and the TOS

If you made it this far, showerthoughts is accepting new mods. This community is generally tame so its not a lot of work, but having a few more mods would help reports get addressed a little sooner.

Whats it like to be a mod? Reports just show up as messages in your Lemmy inbox, and if a different mod has already addressed the report, the message goes away and you never worry about it.

founded 2 years ago
MODERATORS
top 19 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] DarkDarkHouse@lemmy.sdf.org 3 points 6 hours ago

Something can be both without moving.

"Did my package arrive yet?"
"Yeah, it's here."
"Where?"
"On the counter there."

[–] foggy@lemmy.world 23 points 1 day ago* (last edited 1 day ago) (2 children)

It's not physical distance.

"Here on earth, the air is made mostly of oxygen."

"Here in the milky way Galaxy..."

It's about locality to the subject.

[–] Windex007@lemmy.world 10 points 1 day ago (2 children)

It's beyond that, the context even matters. If I'm in my garage, and my car is parked in the driveway:

-If someone asks where the car is (implication my wife could be out getting groceries, it could be at the shop, etc...) the answer is "here" (on the premises) as opposed to "there" (the grocery store, the shop, etc)

-If I want to change the oil in my garage, I could as someone to bring it "here" (being the garage) because it's currently "there" (the driveway).

In both cases, my location and the vehicles location is the exact same. "For what purpose?" Informs if something is "here" or "there".

[–] foggy@lemmy.world 5 points 1 day ago (1 children)

In both cases, it is decided by subject locality. Not object locality.

As I said.

[–] Windex007@lemmy.world 2 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

Maybe I misunderstood your definition of locality. Inferring it based on your two examples which were both of great scale, yet the subject is literally enveloped within,is difficult. Also on earth the air is mostly made of nitrogen.

[–] vatlark@lemmy.world 1 points 1 day ago

So "here" is close enough for your needs. "There" is too far away to be useful.

[–] vatlark@lemmy.world 1 points 1 day ago

Arguably you are touching, or nearly touching, both of those things.

[–] Zagam@lemmy.blahaj.zone 5 points 21 hours ago* (last edited 21 hours ago)

If I can hit it by softly lobbing a rock at it, it's here. Farther than that but I can still see it, it's there. Out of sight it's over there somewhere.

[–] teft@lemmy.world 18 points 1 day ago (2 children)

In spanish they have three words for here and there.

Things near enough to touch are aquí.

Things close but not near enough to touch are ahí.

Things far away are allí.

In english i would just say here for anything in my general vicinity (maybe within 2 meters) and there for any other distance.

[–] Septimaeus@infosec.pub 1 points 4 hours ago

Haha was going to offer this. Currently live in a predominantly Spanish-speaking neighborhood and hear the distinction made often. It must be useful to have the additional word in between here and there.

[–] capuccino@lemmy.world 6 points 1 day ago

I prefer "allá" instead of "allí", both are the same

[–] toomanypancakes@lemmy.world 12 points 1 day ago

If I can reach it it's here, and if I have to point it's there

[–] cattywampas@lemm.ee 11 points 1 day ago (1 children)
[–] underline960@sh.itjust.works 2 points 1 day ago

Where is the person I'm talking to?

Where is the person/thing I'm talking about?

I'm sure there are grammar rules for when to use which, but anyone who speaks English could tell you that's neither here nor there.

[–] ApathyTree@lemmy.dbzer0.com 5 points 1 day ago (1 children)

In some English dialects, we have a middle distance indicator for those sort of… ambiguous distances.

We have:

This here

That there

And we have “just over there”.

If someone said the third option, you’d know it wasn’t far by the use of “just”, but also not close enough to count as here, even if it’s not technically formal language.

Some dialects also have an additional category to indicate things so far you can’t see them, like “over yonder”

[–] sxan@midwest.social 3 points 18 hours ago

And "yonder" and "over yonder," although I don't head the former at all anymore and the later is increasingly rare

[–] ptz@dubvee.org 3 points 1 day ago

For me, if I can reach it, it's "here". If I can't reach it without moving, it's "there".

[–] AbouBenAdhem@lemmy.world 3 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

My a priori expectation of where [thing] would be before I knew where it was. (I.e.—if it’s unexpectedly close, it’s “here”; if it’s unexpectedly remote, it’s “there”.)

[–] megane_kun@lemmy.zip 2 points 1 day ago

I've always thought the cut-off is whether it's near the speaker ("here") or near the person being spoken to ("there"). My native language has a three-way distinction (near the speaker ("dito"), near the person spoken to ("diyan"), far from both ("doon")), so it's pretty easy to just collapse it to "here" and "there".