this post was submitted on 09 Jun 2025
333 points (96.6% liked)

Comic Strips

17213 readers
2779 users here now

Comic Strips is a community for those who love comic stories.

The rules are simple:

Web of links

founded 2 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] rumschlumpel@feddit.org 55 points 12 hours ago* (last edited 12 hours ago) (2 children)

You're just jealous that we can actually understand what our words mean instead of copying them wholesale from latin or french (which we also do, just not as much).

[–] pyre@lemmy.world 22 points 9 hours ago (2 children)

agreed. plus everything can be funny if you just translate it word for word, even though in almost all languages the meaning for the original words barely cross people's minds when they use compound words.

eg:

German: Kamin

French: Cheminée

Spanish: Chimenea

English: FIREPLACE!

like fucking cavemen

[–] HairyHarry@lemmy.world 9 points 7 hours ago

I counter:

French: briquet

Spanish: mechero

English: lighter

German: Feuerzeug => FIRE THING

Who's the caveman now?

[–] Affidavit@lemmy.world 5 points 9 hours ago (2 children)
[–] pyre@lemmy.world 4 points 6 hours ago

same origin, not the same meaning.

[–] Affidavit@lemmy.world 1 points 9 hours ago (1 children)

But yeah, fireplace just sounds so much cooler...

Although... Why not... Fire shoe? Yeah, that's even better.

Fire shoe it is. I'll let Oxford know.

[–] Chronographs@lemmy.zip 5 points 8 hours ago (1 children)

Also not the same thing, the fireplace is the part where the fire goes, the chimney is the part above it that makes it so you don’t die of smoke inhalation

[–] Affidavit@lemmy.world 1 points 8 hours ago (1 children)

'Fire shoe' encompasses both meanings satisfactorily.

[–] Affidavit@lemmy.world 4 points 12 hours ago (2 children)

I'll have you know that the history of 'gloves' in English goes back long before the Norman conquest; the roots in English are neither from French nor Latin.

What I really want to know is if shoes in German are called 'fußglof'?

If you say, 'yes', then I really will be jealous. I want a foot glove...

[–] SpaceNoodle@lemmy.world 10 points 12 hours ago

Fußhandschuhe

[–] rumschlumpel@feddit.org 3 points 12 hours ago

No, they're called 'Läderlappen'.