16
submitted 1 week ago* (last edited 1 week ago) by helloyanis@jlai.lu to c/trouduction@jlai.lu

Texte de la traductionUn "Grass fed butter" traduit par "Beurre nourri à l'herbe"

Source : pv.ca/hein

20
Et pan! (jlai.lu)
submitted 2 weeks ago by helloyanis@jlai.lu to c/trouduction@jlai.lu

Texte de la traductionUne boite de nourriture pour chat "DentaBites"

Source : Subreddit trouduction

[-] helloyanis@jlai.lu 3 points 3 weeks ago* (last edited 3 weeks ago)

Sur le reste de l'affiche, les jalapenos (c'est censé être jalapeños, des piments) et les potatoes sont pas mal aussi

8
submitted 3 weeks ago by helloyanis@jlai.lu to c/trouduction@jlai.lu

Texte de la traductionUn menu proposant des "Camembert Bites"!

Vu dans une galerie Leclerc!

[-] helloyanis@jlai.lu 2 points 1 month ago

Perso je trouve pas mal de vieux jeux d'arcade jouables en co-op en même temps. Il faut un peu s'organiser pour jouer avec vos amis sur ~~la rom du jeu légalement obtenue depuis votre propre machine d'arcade~~

J'aime particulièrement le fait qu'on puisse "Jump in and play" comme je l'apelle, c'est à dire on lance le jeu, on appuie sur start et on est déjà dans l'action, et on peut facilement changer de jeu et faire une partie d'autre chose.

Si vous aimez particulièrement un genre de jeu, dites-le en réponse et j'essaierais de vous en trouver un qui se joue en co-op (ou si vous avez des problèmes pour setup je peux aider aussi)

[-] helloyanis@jlai.lu 3 points 1 month ago

Perso je suis chaud!

[-] helloyanis@jlai.lu 3 points 1 month ago

Génial! Merci pour la màj! Est-ce que le code du serveur est open-source? Je sais que Lemmy est open-source mais est-ce que cette instance-ci fait des modifs spécifiques ou non? Si oui ce serait bien d'avoir un repo pour voir tout ça ainsi qu'en quel langage c'est écrit etc

[-] helloyanis@jlai.lu 13 points 2 months ago

Here in france, everyone says "3w". Pronouncing it entirely sounds like "Double V, double V, double V" so "3w" sounds like "Trois double V", which funnily enough, is still longer than world wide web!

[-] helloyanis@jlai.lu 3 points 2 months ago

Aparamment, ce serait plutôt Kamala Harris, car Joe Biden a fait un communiqué en lui donnant son soutien (entendu sur France Info)

[-] helloyanis@jlai.lu 4 points 2 months ago

Je suis curieux de savoir qui le remplacera! Mais en si peu de temps je me demande si il/elle arrivera à faire une bonne campagne pour s'opposer à Trump

[-] helloyanis@jlai.lu 18 points 2 months ago

I've published a simillar app to the play store (a calculator for keeping track of your stats in a game) and it got denied because it had no privacy policy, and I had to add one. Maybe that's why they need to include it?

8
submitted 2 months ago by helloyanis@jlai.lu to c/trouduction@jlai.lu

Texte de la traductionUn bouton désactivé (= disabled) se transforme en bouton "handicapés"!

Source : Documentation MUI, traduite en français par Firefox!

39
submitted 2 months ago by helloyanis@jlai.lu to c/trouduction@jlai.lu

Texte de la traductionFamily owned & operated -> Famille possédée et exploitée

Source : Reddit

19
submitted 2 months ago by helloyanis@jlai.lu to c/trouduction@jlai.lu

Texte de la traductionTongs de pénis cachées, pantoufles de pénis créatives parodiques, tongs de plage parodiques, sandales créatives pour hommes, cadeau fantaisie amusant (11)

Ca va, ce n'est qu'une parodie (ou pas je pense 😅)

3
submitted 2 months ago by helloyanis@jlai.lu to c/trouduction@jlai.lu

Texte de la traduction (cliquer pour révélerAvec des fonctionnalités améliorées et améliorées!

Source : Une boîte de jouet "Arcade pinball"

[-] helloyanis@jlai.lu 8 points 3 months ago* (last edited 3 months ago)

Ce serait bien un graphique comme ca mais plus neutre, là on voit que ce sont des mesures choisies exprès car le RN et le député sortant ont voté contre.

1
submitted 4 months ago by helloyanis@jlai.lu to c/trouduction@jlai.lu

Texte de la traduction

Take a deep breath, ground yourself. Go kill it.

Prenez une profonde respiration, broyez-vous. Va le tuer.

Source : Facebook

En voilà d'autres!

1
submitted 4 months ago by helloyanis@jlai.lu to c/trouduction@jlai.lu

Texte de la traduction (cliquer pour révéler

LANCEZ VOTRE CARRIÈRE EN TANT QUE TRAINEE

Source : Reddit (oui je sais reddit c'est mal)

1
submitted 5 months ago* (last edited 5 months ago) by helloyanis@jlai.lu to c/trouduction@jlai.lu

Texte de l'imageTu as ma foi et tu dois seuver ma fille, la princesse, je veux dire. Alors, ves-y, Yan! (Le nom du joueur)

Je n'ai pas trouvé une vidéo du jeu en VF donc il faudra l'émuler si vous voulez encore plus de traductions foireuses, en plus c'est un RPG donc y'a pas mal de texte (mais activez le cheat code de temps infini pour avoir le temps de tout lire)

Je ne peux mettre qu'une image dans le post mais voilà d'autres traductions extraites du jeu (j'ai pas fait la VO donc je suppose que c'est le texte en anglais) :

  • (Nom du joueur) has leveled up traduit en (Nom du joueur) est passé sur un plan plus élevé
  • To take the stairs, push the joystick up traduit en Pour prendre les escaliers, il faut manœuvrer le levier

La dernière phrase du jeuThank you for playing traduit en Meroi pour cette chose importante!

1
submitted 5 months ago by helloyanis@jlai.lu to c/trouduction@jlai.lu

Texte de la traductionUne pile "Super heavy duty" qui devient "super lourd devoir"

1
submitted 5 months ago by helloyanis@jlai.lu to c/trouduction@jlai.lu

Texte de la traductionUn hamac qui "Empêche les musées d'entrer dans le nez"

[-] helloyanis@jlai.lu 2 points 6 months ago* (last edited 6 months ago)

You should check out this fork by the person who made CTGP7, there are portable releases

[-] helloyanis@jlai.lu 43 points 6 months ago* (last edited 6 months ago)

Here's a fork of Citra that can connect to the official nintendo network, still avilable now, by the person who made CTGP7 (custom tracks and characters in MarioKart 7), and here's the one for Yuzu. I think these are gonna be the main forks because they already have quite a lot of activity. It's cool that Citra and Yuzu were open-source so things like this can be made!

[-] helloyanis@jlai.lu 6 points 11 months ago

I'm out of the loop, what's the wayland backend?

view more: next ›

helloyanis

joined 1 year ago
MODERATOR OF