this post was submitted on 09 Sep 2025
160 points (94.4% liked)
Linguistics Humor
1540 readers
218 users here now
Do you like languages and linguistics ? Here is for having fun about it
For serious linguistics content: !linguistics@mander.xyz
Rules:
- 1- Stay on Topic
Post about linguistics or language humor & memes - 2- No Racism/Violence
- 3- No Public Shaming No shaming someone that could be identifiable or recognizable
- 4- Avoid spam and duplicates
founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
Interesting, a combination of native Germanic ablaut and loaned inflection!
Yup. Totally and exactly my intention... those things you said.
foot -> feet is ablaut, changing the vowel in the root, also in break-broke, etc.
-i is a non-native plural suffix, e.g. cactus-cacti, octopus-octopi (from Latin), it's very unusual to loan these purely grammatical elements (morphemes)
Alternatively, labubu-labibi is a case of a changed transfix (singular: u_u, plural: i_i), or of vowel harmony. Either way, all very exotic for English standards :D
I've always wondered how non-native suffices come to be- do you know? To take the example, octopus is almost exactly the Greek original word. It's understandable that octopodoi isn't intuitive in English. But why not stick with octopuses, or the Greek/English-mix octopodes (I know both of them are a thing, too). How did a third language come into it?
In the case of English, it's because of the knowledge of and prestige of Greek (and Latin). The higher more educated classes, who were traditionally taught classical languages, preferred to stick to the original declension, and they could spread this preference through grammars, dictionaries and schooling - but only to a certain degree. So it's a somewhat artificial phenomenon, and it tends to have only a limited spread outside of those who were taught Latin and Greek (so people do spontaneously say octopuses, and sometimes they try to make a classical plural that is nonetheless "wrong": octopi).
Similar stuff happens in some other European languages, I could list a few examples from my native Croatian where Latin grammar is supposed to be used, according to the wishes of some classical philologists, even when it clashes with all rules of native grammar (and, as expected, the latinate grammar is not used by anyone outside of a handful of academics).
At worst, such usage could be interpreted as social signalling of superiority (class + education). Obviously, nobody expects people to use "original purals" in cases such as gulag-gulagi, or wunderkind-wunderkinder, because Russian and German aren't all that sexy, even though German is much closer to English than Latin or Greek are.
But there are more natural cases of loaning inflectional morphemes, in communities with a very high degree of bilingualism. I'll admit I could only copy-paste some passages from books regarding this, I don't have much knowledge of languages outside of Slavic and English.
This was so interesting to read, thank you! It felt like a mishap that just stuck rather than a natural development, but I never knew for sure!
TY. Your first reply made me it and look up those terms!
This is exactly why I subscribed here today.