this post was submitted on 25 Sep 2025
80 points (98.8% liked)

CasualEurope

480 readers
143 users here now

A laid back community for good news, pictures and general discussions among people living in Europe.

Topics that should not be discussed here:

Other casual communities:

Language communities

Cities

Countries

founded 4 months ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] Imhotep@lemmy.world 5 points 3 days ago* (last edited 3 days ago) (1 children)

Tu sais si bien expliquer aux français je pensais que tu étais bilingue !

Ça me plaît vraiment comme langue, et cette petite leçon me donne envie de m'y mettre.

lo scritto è facile, ma nel parlato metà delle lettere spariscono, è difficile!

J'ai eu un peu la même réflexion ; ça ressemble mais sans toutes les lettres inutiles du français

Ce fil me rappelle cette vidéo : Occitan vs French vs Italian vs Catalan | Can they understand each other?

[–] Martj9@piefed.social 3 points 2 days ago* (last edited 2 days ago)

je pensais que tu étais bilingue

Purtroppo (fr malheureusement) non sono bilingue. In montagna, sul confine (frontiera) gli escursionisti (fr randonneurs) francesi mi raccontano le loro avventure - perché conversano sempre (fr toujours) con me? Ho vestiti particolari? Un viso particolare? Non so. - Allora io dico "désolé, je suis italien". Allora loro ricominciano lentamente o in inglese.

me donne envie de m’y mettre

Se mettre au piémontais? Attenzione: recentemente qualcuno modifica l'ortografia per farla più simile all'italiano. Pessima (malvagia) idea. Su Wikipedia fr c'è l'ortografia esatta, è un buon punto di partenza. Camillo Brero (an piemontèis Milo Bré ) era il migliore studioso (specialista) contemporaneo, e ha redatto il migliore libro di grammatica

me rappelle cette vidéo

Domanda (questione) n° 2: italiano "bandiera" ok, ma in piemontese è "drapò"!