Those are some good lookin crepes
Ask Lemmy
A Fediverse community for open-ended, thought provoking questions
Rules: (interactive)
1) Be nice and; have fun
Doxxing, trolling, sealioning, racism, and toxicity are not welcomed in AskLemmy. Remember what your mother said: if you can't say something nice, don't say anything at all. In addition, the site-wide Lemmy.world terms of service also apply here. Please familiarize yourself with them
2) All posts must end with a '?'
This is sort of like Jeopardy. Please phrase all post titles in the form of a proper question ending with ?
3) No spam
Please do not flood the community with nonsense. Actual suspected spammers will be banned on site. No astroturfing.
4) NSFW is okay, within reason
Just remember to tag posts with either a content warning or a [NSFW] tag. Overtly sexual posts are not allowed, please direct them to either !asklemmyafterdark@lemmy.world or !asklemmynsfw@lemmynsfw.com.
NSFW comments should be restricted to posts tagged [NSFW].
5) This is not a support community.
It is not a place for 'how do I?', type questions.
If you have any questions regarding the site itself or would like to report a community, please direct them to Lemmy.world Support or email info@lemmy.world. For other questions check our partnered communities list, or use the search function.
6) No US Politics.
Please don't post about current US Politics. If you need to do this, try !politicaldiscussion@lemmy.world or !askusa@discuss.online
Reminder: The terms of service apply here too.
Partnered Communities:
Logo design credit goes to: tubbadu
In Croatian: palačinka (accentuated: palačínka, IPA: /palat͡ʃǐːŋka/, plural: palačínke). The origin is: Greek πλακοῦς (LS: "flat cake"), πλακόεντα > Latin placenta (OLD: "A kind of flat cake") > Romanian plăcintă > Hungarian palacsinta > Austrian German Palatschinke > Croatian palačinka. As Croatia has spent much of its history as a part of Austria-Hungary, its culture has left a strong mark especially on the northern dialects and the culinary practices there.
Sources:
-
R. Matasović, Etimološki rječnik hrvatskoga jezika
-
PGW Glare, Oxford Latin Dictionary
-
Walde-Hofmann: Lateinisches etymologisches Wörterbuch
-
Liddel-Scott: Greek-English Lexicon
However, Croatian pancakes are very thin and bigger in surface than American ones. They're made of batter, we usually fill them with jam and roll them up and eat like that (some other fillings are in use too, ofc). My sister sometimes buys herself some American pancakes, way thicker and covered in chocolate cream, and the rest of the family is always mildly horrified by them, lol. It's pretty much two different dishes IMO. Palačinke would probably better correspond to crêpes, but we don't have different words to distinguish American pancakes from crêpes...
I'm Austrian, we still call them Palatschinken. The extra thin ones are called crepe and the extra thick ones are called pancake, just like the French and English term, respectively. Palatschinken are somewhere in-between.
Depending on where you are in the United States you'll hear them called "pancakes" or "flapjacks." I think the difference is, a pancake is cooked in town on an electric or gas stove by someone wearing an apron, a flapjack is cooked in the woods over a campfire by someone wearing flannel.
Allegedly the term "hotcakes" also meant pancakes, but I think it's obsolete. It survives in the expression "to sell like hotcakes." In my experience, you're more likely to hear it used as a euphemism for tits than breakfast carbohydrate discs.
McDonald’s still sells “hotcakes” for breakfast.
Please don't ask this on the German feddit.org you will cause a war within germany. (It is "Pfannkuchen" and I will die on that hill)
I was already looking for any lost souls claiming "Eierkuchen" or similar. But I am a bit confused, I think you spelled "Palatschinken" a bit wrong 🤔
Pancakes are flapjacks if they're big and silver dollars if they're small, but in the picture I see crepes.
In finland american style pancakes are not really a thing that people make. usually we make crepe style pancake called lettu but we also have a thing that translates to pancake(pannukakku) that is not made in a pan but in oven on trays and they are usually denser and thicker than american style pancakes.
The oven made pannukakku is next level.
So basically a Dutch baby (I think that’s what they call it in the US)
"Panqueca" pretty much pancake but with a portuguese pronunciation.
In England those are pancakes. Flour milk egg to make a batter that you shallow fly in a pan for about minute. I serve with sugar and lemon juice.
Pannekoek in Afrikaans, pancakes in South African English.
The thick American version we call flapjacks.
that's crêpes in France , and блины (bliny) in Russia
My wife is English and she calls my pancakes "scotch pancakes". Meanwhile she makes crêpes and calls those "pancakes". Shit is crazy, yo.
Meanwhile in New Zealand, Scotch pancakes are called pikelets. I made pikelets here in Scotland and someone called them drop scones. Shit really is crazy.
Same boat my man. I eventually stopped calling a drink dilutin and call it squash more often than not after years with her and feel like a knob.
Note I’m obv talking about my English wife and not your English wife.
Thanks for your valued contribution.
Us oppressed Scottish spouses need a support group!
as someone from the north of England, “scotch” or “ scotch drop” pancakes are very different from crepes and folks here will fight over that
It depends on where you are in Germany. The correct word for it however is of course Pfannkuchen.
In Waloon they are called "vôtes". Traditionally they are thicker with raisins in them. When made with buckwheat, they are called "boûketes".
In the US those would be called Crêpes. The thicker, fluffy version are pancakes. And the things that Japan makes are perfection. Actual Pan Cake.
The things that Japan makes.
Crêpes in France. Those are ours, smaller than usual because I only have a small frying pan currently.
Палачинки (palachinki) in Bulgarian. Also, hello fellow Lidl-customer and Martenitsa-enjoyer.
In Croatia we call them palačinke ("pa-la-cheen-ke")